All events
Upcoming Events (Next 7 Days)
Official Academic Calendar
Arts and Entertainment
Student Life
Sustainability
Faculty and Staff
Health and Recreation
Lectures and Conferences
Open to the Public
Religious and Spiritual
School of Architecture
College of Arts and Letters
Mendoza College of Business
College of Engineering
Graduate School
Hesburgh Libraries
Law School
College of Science
Keough School of Global Affairs
Centers and Institutes
Skip date selector
Skip to beginning of date selector
May 2023
June 2023
July 2023
August 2023
September 2023
Friday, May 12, 2023
- 12:00 AM23h 59mFinal ExamsReading days will take place Thursday through Sunday, May 4-7, (when no examinations are permitted). Final exams will be Monday through Friday, May 8-12. View the academic calendar. Law students should refer to the Law School Registrar’s academic calendar for alternative information regarding their class schedule.
- 12:00 AM23h 59mFinal ExamsOfficial Academic Calendar | campus-wide
Reading days will take place Thursday through Sunday, May 4-7, (when no examinations are permitted). Final exams will be Monday through Friday, May 8-12. View the academic calendar. Law students should refer to the Law School Registrar’s academic calendar for alternative information regarding their class schedule. - 12:00 AM23h 59mFinal ExamsReading days will take place Thursday through Sunday, May 4-7, (when no examinations are permitted). Final exams will be Monday through Friday, May 8-12. View the academic calendar. Law students should refer to the Law School Registrar’s academic calendar for alternative information regarding their class schedule.
- 12:00 AM23h 59mFinal ExamsReading days will take place Thursday through Sunday, May 4-7, (when no examinations are permitted). Final exams will be Monday through Friday, May 8-12. View the academic calendar. Law students should refer to the Law School Registrar’s academic calendar for alternative information regarding their class schedule.
- 9:30 AM7hExhibit — "Printing the Nation: A Century of Irish Book Arts"The exhibition features books printed in Ireland from the early twentieth century to this past decade, showing the development of Irish book art over the century. A recurring theme, particularly in early publications, is the influence of early Irish art forms in the various design and decorative elements of the books. The selection of fonts, illustrations, and decorative styles were carefully considered by the printers and publishers, and this small variety of books demonstrates various aspects of the art of printing and book design practiced in Ireland. The facsimile Book of Kells is on display, as this and other illuminated manuscripts are a touchstone of sorts for book art in Ireland, particularly at the time of the Irish Literary Revival and the Irish Language Revival. Publishing houses featured in the exhibit include the Dun Emer Press and Cuala Press, Colm Ó Lochlainn’s Sign of the Three Candles Press, Liam Miller’s Dolmen Press, and the contemporary Stoney Road Press and Salvage Press. While the books in this exhibit cover a range of subjects from industry to ornithology, most are literary works, and a number of the books are editions of texts from Gaelic literature, including Thomas Kinsella’s translation of Táin Bó Cuailgne (The Tain), illustrated by Louis le Brocquy. The selection exhibited represents only part of the very extensive collection of important Irish printing presses held by the Hesburgh Libraries. Exhibit Tours Tours of the exhibit may be arranged for classes and other groups by contacting Aedín Clements at (574) 631-0497 or aclemen1@nd.edu. Additional curator-led tours are open to the public at noon on the following Fridays:February 24 March 10 March 31 April 7 [canceled] April 21This exhibit is curated by Aedín Ní Bhróithe Clements, Irish Studies Librarian and Curator of Irish Studies Collections. This and other exhibits within the Hesburgh Libraries are generously supported by the McBrien Special Collections Endowment. All exhibits are free and open to the public during business hours.
- 9:30 AM7hExhibit — "Printing the Nation: A Century of Irish Book Arts"The exhibition features books printed in Ireland from the early twentieth century to this past decade, showing the development of Irish book art over the century. A recurring theme, particularly in early publications, is the influence of early Irish art forms in the various design and decorative elements of the books. The selection of fonts, illustrations, and decorative styles were carefully considered by the printers and publishers, and this small variety of books demonstrates various aspects of the art of printing and book design practiced in Ireland. The facsimile Book of Kells is on display, as this and other illuminated manuscripts are a touchstone of sorts for book art in Ireland, particularly at the time of the Irish Literary Revival and the Irish Language Revival. Publishing houses featured in the exhibit include the Dun Emer Press and Cuala Press, Colm Ó Lochlainn’s Sign of the Three Candles Press, Liam Miller’s Dolmen Press, and the contemporary Stoney Road Press and Salvage Press. While the books in this exhibit cover a range of subjects from industry to ornithology, most are literary works, and a number of the books are editions of texts from Gaelic literature, including Thomas Kinsella’s translation of Táin Bó Cuailgne (The Tain), illustrated by Louis le Brocquy. The selection exhibited represents only part of the very extensive collection of important Irish printing presses held by the Hesburgh Libraries. Exhibit Tours Tours of the exhibit may be arranged for classes and other groups by contacting Aedín Clements at (574) 631-0497 or aclemen1@nd.edu. Additional curator-led tours are open to the public at noon on the following Fridays:February 24 March 10 March 31 April 7 [canceled] April 21This exhibit is curated by Aedín Ní Bhróithe Clements, Irish Studies Librarian and Curator of Irish Studies Collections. This and other exhibits within the Hesburgh Libraries are generously supported by the McBrien Special Collections Endowment. All exhibits are free and open to the public during business hours.
- 9:30 AM7hExhibit — "Printing the Nation: A Century of Irish Book Arts"The exhibition features books printed in Ireland from the early twentieth century to this past decade, showing the development of Irish book art over the century. A recurring theme, particularly in early publications, is the influence of early Irish art forms in the various design and decorative elements of the books. The selection of fonts, illustrations, and decorative styles were carefully considered by the printers and publishers, and this small variety of books demonstrates various aspects of the art of printing and book design practiced in Ireland. The facsimile Book of Kells is on display, as this and other illuminated manuscripts are a touchstone of sorts for book art in Ireland, particularly at the time of the Irish Literary Revival and the Irish Language Revival. Publishing houses featured in the exhibit include the Dun Emer Press and Cuala Press, Colm Ó Lochlainn’s Sign of the Three Candles Press, Liam Miller’s Dolmen Press, and the contemporary Stoney Road Press and Salvage Press. While the books in this exhibit cover a range of subjects from industry to ornithology, most are literary works, and a number of the books are editions of texts from Gaelic literature, including Thomas Kinsella’s translation of Táin Bó Cuailgne (The Tain), illustrated by Louis le Brocquy. The selection exhibited represents only part of the very extensive collection of important Irish printing presses held by the Hesburgh Libraries. Exhibit Tours Tours of the exhibit may be arranged for classes and other groups by contacting Aedín Clements at (574) 631-0497 or aclemen1@nd.edu. Additional curator-led tours are open to the public at noon on the following Fridays:February 24 March 10 March 31 April 7 [canceled] April 21This exhibit is curated by Aedín Ní Bhróithe Clements, Irish Studies Librarian and Curator of Irish Studies Collections. This and other exhibits within the Hesburgh Libraries are generously supported by the McBrien Special Collections Endowment. All exhibits are free and open to the public during business hours.
- 9:30 AM7hExhibit — "Printing the Nation: A Century of Irish Book Arts"The exhibition features books printed in Ireland from the early twentieth century to this past decade, showing the development of Irish book art over the century. A recurring theme, particularly in early publications, is the influence of early Irish art forms in the various design and decorative elements of the books. The selection of fonts, illustrations, and decorative styles were carefully considered by the printers and publishers, and this small variety of books demonstrates various aspects of the art of printing and book design practiced in Ireland. The facsimile Book of Kells is on display, as this and other illuminated manuscripts are a touchstone of sorts for book art in Ireland, particularly at the time of the Irish Literary Revival and the Irish Language Revival. Publishing houses featured in the exhibit include the Dun Emer Press and Cuala Press, Colm Ó Lochlainn’s Sign of the Three Candles Press, Liam Miller’s Dolmen Press, and the contemporary Stoney Road Press and Salvage Press. While the books in this exhibit cover a range of subjects from industry to ornithology, most are literary works, and a number of the books are editions of texts from Gaelic literature, including Thomas Kinsella’s translation of Táin Bó Cuailgne (The Tain), illustrated by Louis le Brocquy. The selection exhibited represents only part of the very extensive collection of important Irish printing presses held by the Hesburgh Libraries. Exhibit Tours Tours of the exhibit may be arranged for classes and other groups by contacting Aedín Clements at (574) 631-0497 or aclemen1@nd.edu. Additional curator-led tours are open to the public at noon on the following Fridays:February 24 March 10 March 31 April 7 [canceled] April 21This exhibit is curated by Aedín Ní Bhróithe Clements, Irish Studies Librarian and Curator of Irish Studies Collections. This and other exhibits within the Hesburgh Libraries are generously supported by the McBrien Special Collections Endowment. All exhibits are free and open to the public during business hours.
- 12:00 PM1h 30m"The Gifts of Movement — Transformative Migrations in the Digital Age": Saïd Khatibi and Amara Lakhous in Conversation with Alexander ElinsonPOSTPONED from April 2023. REGISTER HERE Saïd Khatibi is a novelist, travel writer, translator, and cultural journalist, born in 1984 in Bou Saâda, Algeria. He writes in Arabic and French and translates between both. He has a BA in French Literature from the University of Algiers and an MA in Cultural Studies from the Sorbonne. Sarajevo Firewood is his third novel in Arabic (and first in English translation), and was shortlisted for the 2020 International Prize for Arabic Fiction. His other novels are Kitab al-Khataya (Book of Errors), Editions ANEP, 2013, and Forty Years Waiting for Isabelle, 2016, about the real-life Swiss traveler Isabelle Eberhardt (1877-1904), for which he won the 2017 Katara Award for the Novel. He has a travel book about the Balkans, The Inflamed Gardens of the East, 2015, and has written extensively on raï music, including a book (Wedding Fire, 2010) that tells its story. He lives in Slovenia. Amara Lakhous was born in Algeria in 1970. He moved to Italy in 1995. He has a degree in philosophy from the University of Algiers and another in Humanities from the University of Rome, La Sapienza where he completed a Ph.D. dissertation entitled “Living Islam as a Minority.” He is the author of five novels, three of which were written in both Arabic and Italian. His best known works are the much acclaimed Clash of Civilizations Over an Elevator in Piazza Vittorio (2008), Divorce Islamic Style (2012), A Dispute Over a Very Italian Piglet (2014), and The Prank of the Good Little Virgin in Via Ormea (2016). His latest novel in Arabic, Tir al-lil (The Night Bird), was longlisted for the International Prize for Arabic Fiction, 2021. His novels have been translated from Italian into many languages: English, German, French, Spanish, Dutch, Japanese, Danish and Persian. Lakhous has been awarded, among others, the Flaiano Prize in Italy in 2006 and the Algerians Booksellers Prize in 2008. Clash of Civilizations Over an Elevator in Piazza Vittorio has been adapted into a movie by the Italian director Isotta Toso in 2010 and many theater productions. It was chosen for the 2014 New Student Reading Project at Cornell University. Lakhous moved to New York City in August of 2014 and is joining the Department of Italian Studies at Yale. Alexander Elinson is associate professor of Arabic and head of the Arabic Program Hunter College of the City University of New York. In addition to his book Looking back at al-Andalus: the poetics of loss and nostalgia in medieval Arabic and Hebrew Literature, he has written extensively on classical Arabic and Hebrew poetry and prose, as well as on contemporary language politics and ideology, prison narratives, and oral and written culture in Morocco. He has translated two novels by Youssef Fadel: A Beautiful White Cat Walks with Me and A Shimmering Red Fish Swims with Me, the latter of which was shortlisted for the 2020 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation. He has also translated Hot Maroc by Yassin Adnan which was shortlisted for the 2022 Saif Ghobash Banipal Prize. His translation of Khadija Marouazi`s prison novel History of Ash will be published this summer. He is currently translating Amara Lakhous`s latest novel, The Night Bird, and Saïd Khatibi's The End of the Sahara. Originally published at litofexile.nd.edu.
- 12:00 PM1h 30m"The Gifts of Movement — Transformative Migrations in the Digital Age": Saïd Khatibi and Amara Lakhous in Conversation with Alexander ElinsonPOSTPONED from April 2023. REGISTER HERE Saïd Khatibi is a novelist, travel writer, translator, and cultural journalist, born in 1984 in Bou Saâda, Algeria. He writes in Arabic and French and translates between both. He has a BA in French Literature from the University of Algiers and an MA in Cultural Studies from the Sorbonne. Sarajevo Firewood is his third novel in Arabic (and first in English translation), and was shortlisted for the 2020 International Prize for Arabic Fiction. His other novels are Kitab al-Khataya (Book of Errors), Editions ANEP, 2013, and Forty Years Waiting for Isabelle, 2016, about the real-life Swiss traveler Isabelle Eberhardt (1877-1904), for which he won the 2017 Katara Award for the Novel. He has a travel book about the Balkans, The Inflamed Gardens of the East, 2015, and has written extensively on raï music, including a book (Wedding Fire, 2010) that tells its story. He lives in Slovenia. Amara Lakhous was born in Algeria in 1970. He moved to Italy in 1995. He has a degree in philosophy from the University of Algiers and another in Humanities from the University of Rome, La Sapienza where he completed a Ph.D. dissertation entitled “Living Islam as a Minority.” He is the author of five novels, three of which were written in both Arabic and Italian. His best known works are the much acclaimed Clash of Civilizations Over an Elevator in Piazza Vittorio (2008), Divorce Islamic Style (2012), A Dispute Over a Very Italian Piglet (2014), and The Prank of the Good Little Virgin in Via Ormea (2016). His latest novel in Arabic, Tir al-lil (The Night Bird), was longlisted for the International Prize for Arabic Fiction, 2021. His novels have been translated from Italian into many languages: English, German, French, Spanish, Dutch, Japanese, Danish and Persian. Lakhous has been awarded, among others, the Flaiano Prize in Italy in 2006 and the Algerians Booksellers Prize in 2008. Clash of Civilizations Over an Elevator in Piazza Vittorio has been adapted into a movie by the Italian director Isotta Toso in 2010 and many theater productions. It was chosen for the 2014 New Student Reading Project at Cornell University. Lakhous moved to New York City in August of 2014 and is joining the Department of Italian Studies at Yale. Alexander Elinson is associate professor of Arabic and head of the Arabic Program Hunter College of the City University of New York. In addition to his book Looking back at al-Andalus: the poetics of loss and nostalgia in medieval Arabic and Hebrew Literature, he has written extensively on classical Arabic and Hebrew poetry and prose, as well as on contemporary language politics and ideology, prison narratives, and oral and written culture in Morocco. He has translated two novels by Youssef Fadel: A Beautiful White Cat Walks with Me and A Shimmering Red Fish Swims with Me, the latter of which was shortlisted for the 2020 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation. He has also translated Hot Maroc by Yassin Adnan which was shortlisted for the 2022 Saif Ghobash Banipal Prize. His translation of Khadija Marouazi`s prison novel History of Ash will be published this summer. He is currently translating Amara Lakhous`s latest novel, The Night Bird, and Saïd Khatibi's The End of the Sahara. Originally published at litofexile.nd.edu.
- 12:00 PM1h 30m"The Gifts of Movement — Transformative Migrations in the Digital Age": Saïd Khatibi and Amara Lakhous in Conversation with Alexander ElinsonPOSTPONED from April 2023. REGISTER HERE Saïd Khatibi is a novelist, travel writer, translator, and cultural journalist, born in 1984 in Bou Saâda, Algeria. He writes in Arabic and French and translates between both. He has a BA in French Literature from the University of Algiers and an MA in Cultural Studies from the Sorbonne. Sarajevo Firewood is his third novel in Arabic (and first in English translation), and was shortlisted for the 2020 International Prize for Arabic Fiction. His other novels are Kitab al-Khataya (Book of Errors), Editions ANEP, 2013, and Forty Years Waiting for Isabelle, 2016, about the real-life Swiss traveler Isabelle Eberhardt (1877-1904), for which he won the 2017 Katara Award for the Novel. He has a travel book about the Balkans, The Inflamed Gardens of the East, 2015, and has written extensively on raï music, including a book (Wedding Fire, 2010) that tells its story. He lives in Slovenia. Amara Lakhous was born in Algeria in 1970. He moved to Italy in 1995. He has a degree in philosophy from the University of Algiers and another in Humanities from the University of Rome, La Sapienza where he completed a Ph.D. dissertation entitled “Living Islam as a Minority.” He is the author of five novels, three of which were written in both Arabic and Italian. His best known works are the much acclaimed Clash of Civilizations Over an Elevator in Piazza Vittorio (2008), Divorce Islamic Style (2012), A Dispute Over a Very Italian Piglet (2014), and The Prank of the Good Little Virgin in Via Ormea (2016). His latest novel in Arabic, Tir al-lil (The Night Bird), was longlisted for the International Prize for Arabic Fiction, 2021. His novels have been translated from Italian into many languages: English, German, French, Spanish, Dutch, Japanese, Danish and Persian. Lakhous has been awarded, among others, the Flaiano Prize in Italy in 2006 and the Algerians Booksellers Prize in 2008. Clash of Civilizations Over an Elevator in Piazza Vittorio has been adapted into a movie by the Italian director Isotta Toso in 2010 and many theater productions. It was chosen for the 2014 New Student Reading Project at Cornell University. Lakhous moved to New York City in August of 2014 and is joining the Department of Italian Studies at Yale. Alexander Elinson is associate professor of Arabic and head of the Arabic Program Hunter College of the City University of New York. In addition to his book Looking back at al-Andalus: the poetics of loss and nostalgia in medieval Arabic and Hebrew Literature, he has written extensively on classical Arabic and Hebrew poetry and prose, as well as on contemporary language politics and ideology, prison narratives, and oral and written culture in Morocco. He has translated two novels by Youssef Fadel: A Beautiful White Cat Walks with Me and A Shimmering Red Fish Swims with Me, the latter of which was shortlisted for the 2020 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation. He has also translated Hot Maroc by Yassin Adnan which was shortlisted for the 2022 Saif Ghobash Banipal Prize. His translation of Khadija Marouazi`s prison novel History of Ash will be published this summer. He is currently translating Amara Lakhous`s latest novel, The Night Bird, and Saïd Khatibi's The End of the Sahara. Originally published at litofexile.nd.edu.
- 12:00 PM1h 30m"The Gifts of Movement — Transformative Migrations in the Digital Age": Saïd Khatibi and Amara Lakhous in Conversation with Alexander ElinsonPOSTPONED from April 2023. REGISTER HERE Saïd Khatibi is a novelist, travel writer, translator, and cultural journalist, born in 1984 in Bou Saâda, Algeria. He writes in Arabic and French and translates between both. He has a BA in French Literature from the University of Algiers and an MA in Cultural Studies from the Sorbonne. Sarajevo Firewood is his third novel in Arabic (and first in English translation), and was shortlisted for the 2020 International Prize for Arabic Fiction. His other novels are Kitab al-Khataya (Book of Errors), Editions ANEP, 2013, and Forty Years Waiting for Isabelle, 2016, about the real-life Swiss traveler Isabelle Eberhardt (1877-1904), for which he won the 2017 Katara Award for the Novel. He has a travel book about the Balkans, The Inflamed Gardens of the East, 2015, and has written extensively on raï music, including a book (Wedding Fire, 2010) that tells its story. He lives in Slovenia. Amara Lakhous was born in Algeria in 1970. He moved to Italy in 1995. He has a degree in philosophy from the University of Algiers and another in Humanities from the University of Rome, La Sapienza where he completed a Ph.D. dissertation entitled “Living Islam as a Minority.” He is the author of five novels, three of which were written in both Arabic and Italian. His best known works are the much acclaimed Clash of Civilizations Over an Elevator in Piazza Vittorio (2008), Divorce Islamic Style (2012), A Dispute Over a Very Italian Piglet (2014), and The Prank of the Good Little Virgin in Via Ormea (2016). His latest novel in Arabic, Tir al-lil (The Night Bird), was longlisted for the International Prize for Arabic Fiction, 2021. His novels have been translated from Italian into many languages: English, German, French, Spanish, Dutch, Japanese, Danish and Persian. Lakhous has been awarded, among others, the Flaiano Prize in Italy in 2006 and the Algerians Booksellers Prize in 2008. Clash of Civilizations Over an Elevator in Piazza Vittorio has been adapted into a movie by the Italian director Isotta Toso in 2010 and many theater productions. It was chosen for the 2014 New Student Reading Project at Cornell University. Lakhous moved to New York City in August of 2014 and is joining the Department of Italian Studies at Yale. Alexander Elinson is associate professor of Arabic and head of the Arabic Program Hunter College of the City University of New York. In addition to his book Looking back at al-Andalus: the poetics of loss and nostalgia in medieval Arabic and Hebrew Literature, he has written extensively on classical Arabic and Hebrew poetry and prose, as well as on contemporary language politics and ideology, prison narratives, and oral and written culture in Morocco. He has translated two novels by Youssef Fadel: A Beautiful White Cat Walks with Me and A Shimmering Red Fish Swims with Me, the latter of which was shortlisted for the 2020 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation. He has also translated Hot Maroc by Yassin Adnan which was shortlisted for the 2022 Saif Ghobash Banipal Prize. His translation of Khadija Marouazi`s prison novel History of Ash will be published this summer. He is currently translating Amara Lakhous`s latest novel, The Night Bird, and Saïd Khatibi's The End of the Sahara. Originally published at litofexile.nd.edu.